Переводчица Путина рассказала о царившем хаосе на встрече с Байденом

Сейчас читают: 309

Работу переводчиков президента больше всего осложняет ажиотаж, создаваемый журналистами. Об этом заявила второй секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД, переводчица президента РФ Владимира Путина Дарья Мандрова в эфире телеканала "Россия 1".

Она рассказала, что на саммите президентов России и США Владимира Путина и Джо Байдена начался хаос из-за поведения американских делегатов, пытавшихся криком упорядочить работу журналистов.

В итоге трудности возникли даже у глав государств, которые наблюдали за действиями репортеров, устроивших толкотню в дверях зала. "Знаете, что сложно?

Читать на ren.tv
Сайт usa.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Ещё по этой же теме

Трендовые новости

DMCA