Работу переводчиков президента больше всего осложняет ажиотаж, создаваемый журналистами. Об этом заявила второй секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД, переводчица президента РФ Владимира Путина Дарья Мандрова в эфире телеканала "Россия 1".
Она рассказала, что на саммите президентов России и США Владимира Путина и Джо Байдена начался хаос из-за поведения американских делегатов, пытавшихся криком упорядочить работу журналистов.
В итоге трудности возникли даже у глав государств, которые наблюдали за действиями репортеров, устроивших толкотню в дверях зала. "Знаете, что сложно?
Читать на ren.tv