МОСКВА, 3 окт — РИА Новости. Поведение журналистов на саммите президентов России и США Владимира Путина и Джо Байдена создало большие трудности для работы переводчиков, рассказала в эфире канала "Россия 1" второй секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД Дарья Мандрова.
Она отметила, что понимает, какой интерес вызовут переговоры лидеров двух стран. "Именно ажиотаж, наверное, больше всего осложняет работу переводчика", — добавила она.
Однако на мероприятии возник хаос из-за поведения американских делегатов, пытавшихся криком упорядочить работу журналистов на мероприятии.
Читать на ria.ru