Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии
Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии
фото: © Ксения Кириллова

27 января в русскоязычном Starbright Theater в калифорнийском городе Кэмпбелл состоялась премьера сатирической пьесы «Особое задание». В постановке обыгрывался скандал, разразившийся в июле 2016 года. Именно тогда независимая комиссия Всемирного антидопингового агентства (WADA) представила доклад о случаях возможного применения допинга российскими спортсменами на Олимпиаде в Сочи.

Согласно документу, московская антидопинговая лаборатория помогала российским спортсменам скрывать применение допинга в рамках созданной государством системы, подменяя грязные пробы чистыми. Загрязненные употреблением допинга пробы мочи спортсменов в сочинской лаборатории меняли по ночам, когда в здании не было международных сотрудников. Данная «спецоперация» координировалась Министерством спорта, — как отмечается в докладе, «при активном участии и содействии со стороны ФСБ»
. Именно этот факт лег в основу написанной Михаилом Пойзнером пьесы, премьера которой состоялась в эти выходные. 

Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии рис 2
фото: © Ксения Кириллова

Эмигрант из Украины, Михаил приехал в США много лет назад, и его основная работа никак не связана с театральным искусством. Более того, «Особое задание» стало его дебютной пьесой. Тем не менее, несмотря на пикантность темы и неопытность сценариста, спектакль прошел на довольно профессиональном уровне. Вместо России действие происходило в вымышленной «Шарайской Федерации», а декорации напоминали СССР 20-х годов: знаменитое зеленое сукно на столах, классическая эмблема ВЧК/КГБ/ФСБ в виде щита и меча, чекистская военная форма и, конечно, неизменный пафос речей «бойцов невидимого фронта» и повышенная секретность «особого задания».

Михаил Пойзнер признается: обыграть и без того комичное событие на достойном уровне было непросто.

Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии рис 3
фото: © Ксения Кириллова

«Когда я впервые узнал о знаменитой подмене баночек, я попытался представить себе, как это происходило в реальности. Понимаете, даже когда офицеры российских спецслужб убивают кого-то, они могут оправдывать себя тем, что уничтожили “предателя”, “изменника родины”, “русофоба”, ликвидировали исходящую от него угрозу и так далее. Но как можно уговорить собственных сотрудников подменять баночки с мочой?! Что офицеры могли чувствовать, делая это? Ведь, пусть даже они мерзавцы, они тоже живые люди. Как они обсуждали это между собой? Как руководство сообщало такой приказ личному составу? Конечно, я показал эти процессы гротескно и иносказательно. У меня в пьесе генерал перед сообщением приказа нагоняет пафос, и тем смешнее становится контраст между пафосными речами и этими самыми баночками
», — поведал автор в комментарии нашему сайту.

Афиша: пьеса о допинговом скандале
фото: © Ксения Кириллова

При этом сам Михаил Пойзнер называет свое произведение «трагикомедией», отмечая, что хотел не просто высмеять позорный обман и окружавшие его громкие речи, но и показать, что основная цель подобного фарса — это укрепление правления диктаторов.

«По сюжету, генерал объясняет самому наивному из офицеров “высокую цель” этой операции: олимпийскую медаль нужно выиграть любой ценой затем, чтобы народ был прикован к телевизору и не вышел на улицы. И самое страшное — что вся “легитимность” путинской власти в России держится именно на таких обманах. “Представить, что ты бросаешься с этой баночкой под гусеницы вражеского танка”, как внушал ему генерал, — и есть основная “духовная скрепа”, без которой страна просто распадется
», — поясняет автор пьесы.

Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии рис 4
фото: © Ксения Кириллова

По словам Михаила, добиться театральной постановки произведения было нелегким делом. Согласие директора театра было лишь первым шагом — требовалось найти режиссера и актеров, а также обеспечить реквизит. В итоге режиссером стала Светлана Степанова —
филолог, профессиональный преподаватель русского языка.

«На главную роль генерала у нас сменилось четыре претендента. Текст очень “кондовый”, подчеркнуто бюрократический, и людям было сложно выучить его наизусть. Часть наших актеров уже имеют театральный опыт в самом известном русскоязычном театре Района залива — театре «Ю». Однако для многих актеров эта пьеса тоже стала премьерой. В основном мы сделали это силами единомышленников, с которыми я встречался на каких-то дискуссионных площадках или интеллектуальных играх
», — поделился Михаил.

Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии рис 5
фото: © Ксения Кириллова

Советскую военную форму и другие детали реквизита постановщики-любители доставали в основном через друзей в Украине. Оттуда же привезли и бо
льшую часть советских наград. Правда, часть наградных знаков была заменена на американские. Военные каски тоже приобретались в США. В целом, судя по отзывам зрителей, политическая сатира была встречена довольно успешно. В частности, украинский театральный критик Вадим Дышкант отметил в ней «хорошие диалоги, характеры, четко прописанный конфликт» и «сокрушительный юмор». Следующий «раунд подмены мочи» состоится в этом же театре 2 февраля.

Афиша: Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии рис 6
фото: © Ксения Кириллова
Подмену мочи продемонстрировали в русскоязычном театре Калифорнии обновлено: 20 августа, 2019 автором: Ксения Кириллова
Нажмите, чтобы поделиться новостью
Реклама
Мы не несем ответственность за содержание публикаций колумнистов. Редакция может быть не согласна с мнением автора. Все материалы сохраняют авторский стиль, орфографию и пунктуацию.
Главные новости дня