КИЕВ. 31 января. УНН. Постоянный представитель России при ООН Василий Небензя во время заседания Совета Безопасности ООН в понедельник около десяти раз поправил переводчицу, переводившую его слова на английкий язык.
Такого не позволил себе больше ни один делегат, передает корреспондент УНН. Так, началось все еще с вынесения на голосование предложенной США повестки. Цитата "Неоднократно опровергали, consistantly", - вмешался Небензя в работу переводчицы во время собственного выступления.
Также свое "работая на публику" он попросил перевести как "for the public". Детали Позже свои претензии к переводу российский дипломат демонстрировал во время собственного выступления уже после того, как повестка была проголосована.
Читать на unn.com.ua