Любой Homo Loquencs — человек говорящий — непременно оценит очередное пополнение толкового словаря Merriam-Webster.
Эти слова и выражения появились не вчера и не из ниоткуда. Многое из того, что мы не первый день используем в неформальном общении и переписываясь в социальных сетях, далеко не сразу получает официальную «прописку» в Merriam-Webster. В этот раз в словарь «допущены» 850 новых слов и оборотов из языковой культуры Америки.
Обновления действительно полезная штука для тех, кто старается идти в ногу с последними тенденциями, но до недавнего времени считал, что «криптовалюта» (cryptocurrency) — это старая монета, находящаяся в обороте в мире мертвых. Наконец словарем Merriam-Webster признано и другое значение: отныне cryptocurrency — это также любая валюта, существующая исключительно в цифровом виде, например Bitcoin.
«Для того чтобы слово попало в словарь, — поясняет помощник редактора Эмили Брюстер, — оно должно получить широкое, устойчивое и последовательное применение. Мы добавили новые слова, потому что они стали частью английского языка, и это термины, с которыми люди сталкиваются изо дня в день. Словарь — динамичен. Он требует постоянного обновления и пополнения. Но далеко не каждое слово, которое мы где-то услышали или прочли, надежно и прочно “оседает” в нем».
«Чтобы стать частью языка, обрести общепринятое значение, слово должно использоваться достаточно часто, — говорится в официальном заявлении Merriam-Webster — Если вы встречаете его в новостях, меню ресторана, технической документации или Twitter — будьте уверены: оно есть в словаре».
Комбуча и все, все, все…
Вот лишь некоторые из «новобранцев», которые вам попадались в реале или виртуале, но о смысле которых стеснялись спросить. Теперь можете смело включить эти слова в свой лексикон, щеголять ими в быту, на вечеринке или деловой встрече, не боясь попасть впросак.
Embiggen — что-то увеличить, расширить: «На ближайшей распродаже я собираюсь embiggen свой гардероб».
Mansplain — снисходительно объяснять что-либо человеку, всем видом показывая, что тот не в теме: «Босс два часа mansplain’ил мне, как вставлять эмбед».
Life hack — простой совет, оптимизирующий решение знакомой задачи: «Этот лайфхак сэкономил мне кучу денег».
Bandwidth теперь часто используется метафорически — для обозначения «эмоциональной или умственной состоятельности». Жизнь онлайн дала нам также hate-watch, embiggen, subtweet.
Dumpster fire — совершенно безнадежная ситуация, катастрофа, аналог русского «дело труба». Использовать словосочетание в этом значении начали спортивные фанаты еще в 2008-м, но истинную популярность мем обрел с легкой подачи Daily Beast во время выборов-2016.
Wordie — словоман: «Кто все эти wordies, штампующие термины, которые никто не использует?»
Demonym — выходец из определенной местности, например Hoosier или Parisian.
Wanderwort — заимствование (от нем. «путешествовать» и «слово»). Слово, пришедшее из другого языка в результате торговых отношений или вхождения в обиход новых предметов или культурных традиций.
Blockchain — цифровая база данных (например, записей финансовых транзакций) распределенного хранения, доступная для одновременного и совместного использования неограниченному количеству людей.
Слово unicorn, ранее означавшее сказочное существо — единорога, получило еще одно значение — стартап стоимостью от миллиарда долларов.
Финансирование развивающихся стран теперь называется microfinance и microcredit.
Пополняется также лексика в области здравоохранения. Neoadjuvant — превентивные меры, к которым прибегают перед лечением с целью повышения вероятности успешного результата: например, химиотерапия до оперативного вмешательства при некоторых видах рака.
Silver Alert (по образцу AMBER Alert) — сообщение о пропаже пожилого человека.
Glamping — гламурный кемпинг, отдых в туристическом лагере со всеми удобствами цивилизации : «Я никогда не был бойскаутом, но я готов попробовать glamping».
Kombucha — ферментированный напиток на основе чайного гриба: «Настоящий хипстер ни дня не проведет без комбучи».
Встретите в ресторанном меню необычное слово tzatziki — знайте: это всего лишь соус из йогурта с огурцами и чесноком.
А если вдруг утратите дар речи — булькайте, как рыба в воде, междометиями: «hmm», «ooh», «mm-hmm», «welp».
«Welp» — в просторечии возглас разочарования: «Уэлп! Мой поезд опять опаздывает».
В сказке Льюиса Кэррола Алиса, чтобы показаться взрослой и страшно умной собеседницей, сказала: «Интересно, какие же параллели и меридианы я пролетаю?», на что ей Додо отечески возразил: «Дитя мое, никогда не произноси слова лишь за то, что они красивые и длинные, говори только о том, что понимаешь!» Стараниями Merriam-Webster мы с каждым обновлением толкового словаря становимся немного понятливее и современнее.