ruposters.ru:

Журналист и телеведущий Владимир Познер рассказал в своей колонке на сайте "Познер Online" об отличии по смыслу слова "дружба" в России и США. "Если в России вы знакомите человека и говорите "это мой друг", то вы тем самым делаете заявление и человек, если он русский человек, он понимает, что это не просто ваш приятель, он не коллега, а друг!

И это имеет определенные звучание, что я этому человеку доверяю, что я его люблю, что он мне близок, то есть этим словом я все это говорю", - отметил телеведущий.

При этом, по его словам, в США употребление слова "друг" не всегда является выражением особого отношения к человеку. "По-английски, если я скажу "meet my friend" (познакомьтесь с моим другом) - это ничего такого не значит.

Источник новостей указан в начале и в конце анонса. В рамках борьбы с фейками вы можете пожаловаться на новость, и мы рассмотрим жалобу в кратчайшие сроки.

Пожаловаться на новость

    Читайте также

    Реклама
    Главные новости дня