На Департамент полиции Нью-Йорка подали в суд. Объединение иммигрантов Make the Road New York утверждает, что сотрудники NYPD не обеспечивают услугу устного перевода заявителям с ограниченными знаниями английского языка.

В мае 2017 года нью-йоркская полиция объявила, что совместно с Legal Services NYC будет работать над тем, чтобы люди могли свободно общаться с полицейскими города, «независимо от того, на каком языке они говорят».

Однако в понедельник, 13 августа, Make the Road New York подала жалобу в Нью-Йоркскую комиссию по правам человека. Трое истцов утверждали, что стали жертвами серьезных преступлений, при этом в полицейских участках отказались принимать их заявления, ссылаясь на то, что те написаны на испанском. Согласно жалобе, им также было отказано в предоставлении переводчика, что противоречит законодательству Нью-Йорка.

«Я пытался подать заявление в полицию после того, как на меня напали, но полицейские не разрешили мне это сделать только потому, что я не говорил по-английски, — сообщил Виктор Санчез, один из членов Make the Road New York. — Я не чувствовал себя в безопасности... Все должностные лица NYPD обязаны соблюдать закон и предоставлять услуги устного перевода тем из нас, кто не говорит по-английски».

Глава Make the Road New York Бьяни Гарсия заявила, что она сопровождала некоторых членов группы «примерно 15 раз в разные участки и неоднократно видела, что им не предлагали» услуги переводчика. Как сообщает организация, когда людям с ограниченными знаниями английского языка отказывают в переводчике, это ставит под угрозу безопасность такого населения.

NYPD обвинили в дискриминации за отказ в переводчике иммигрантам с ограниченными знаниями английского обновлено: Август 15, 2018 автором: Катерина Москалец

Видео USA.ONE

Читайте нас в "Яндекс Новости"
Нажмите, чтобы поделиться новостью
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Комментарии:

  1. Ivan Y Abramov

    если так с испаноязычными поступают ,то что уже говорить нам, русскоязычным! Однако, я благодарю судьбу за то, что меня понимают с полуслова, с полужеста, с полувзгляда...А всё может быть, оттого, что я просто полудурок и после 20 лет проживания в США так и не освоил English.

    16.08.2018 в 04:56
    Ответить
  2. Lina Geis

    Учите английский ! Кроме того , как выходить на улице с протестами о дискриминации и зарабатывать в судах на этом деньги , больше ничего не хотят делать . Эта страна почему то всегда всем эмигрантам , что- то должна и обьязана . В этой стране нет дискриминации . Когда я приехала сюда мне предоставляли переводчика повсюду и в полиции тоже , когда я потеряла свои документы . В этой стране самый популярный бизнес " Дискриминация " Скорее всего , здесь дискриминация людей светлокожих , англоязычных настоящих американцев , которых родились здесь родственники . А эмигранты все больше и больше наглеют ...

    16.08.2018 в 08:02
    Ответить

Текст комментария будет автоматически отправлен после авторизации

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Реклама
В начало