Сегодня, 5 апреля, вышел дублированный трейлер новой картины «Terminal» с номинанткой на «Оскар-2018» Марго Робби в главной роли. Однако сенсацией стал не сам трейлер, а название, под которым триллер представили российскому зрителю.

Изначально одним из вариантов названия была «Ледяная стерва», позже его заменили на «Конечную» (наиболее точный вариант перевода оригинального названия). Пользователи соцсетей стали иронизировать по поводу того, что на первый взгляд название фильма читается как «конченая» вместо «конечная». И, видимо, к мнению обывателей решили прислушаться.

Компания-дистрибьютор «Централ партнершип», представившая «Конченую», пока никак не прокомментировала свое решение. Хотя некоторые считают, что название для фильма выбрано еще по одной причине. По сюжету главная героиня триллера  — одиозная личность, которая ведет странную и запутанную игру, стравливая между собой двух убийц. Вероятно, именно характер центральной персоны и повлиял на выбор названия.

Фильм с Марго Робби выйдет в России под названием «Конченая» вместо «Конечная» обновлено: Март 30, 2019 автором: Катерина Москалец
Нажмите, чтобы поделиться новостью

Видео USA.ONE

Теги:  
Читайте нас в "Яндекс Новости"
журналист-международник
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.
Комментарии:
  1. Вероника Блажко

    интересно кто это придумал

    05.04.2018 в 14:38
    Ответить
    • Nelya Ivanova

      Мария Захарова, наверное. Главный эксперт по переводу с английского же. 😉

      05.04.2018 в 17:35
      Ответить
  2. סמיון בולוב

    как в анекдоте было- "Ту хум хау")))

    05.04.2018 в 21:36
    Ответить

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Реклама
В начало